<<  torna alla scatola - back to the box

 

IL MIO PICCOLO TRIBUTO A PABLO NERUDA

MY SMALL TRIBUTE TO PABLO NERUDA

     
EL INSECTO

L'INSETTO

THE INSECT


De tus caderas a tus pies
quiero hacer un largo viaje.
Soy más pequeño que un insecto

Voy por estas colinas,
son de color de avena,
tienen delgadas huellas
que sólo yo conozco,
centímetros quemados,
pálidas perspectivas.

Aquí hay una montaña.
No saldré nunca de ella.
¡Oh qué musgo gigante!
¡ Y un cráter, una rosa
de fuego humedecido!

Por las piernas desciendo
hilando una espiral
o durmiendo en el viaje
y llego a tus rodillas
de redonda dureza
como a las cimas duras
de un claro continente.

Hacia tus pies resbalo,
a las ocho aberturas,
de tus dedos agudos,
lentos, peninsulares,
y de ellos el vacío
de la sábana blanca
caigo, buscando ciego
y hambriento tu contorno
de vasija quemante!

 

 

Dai tuoi fianchi ai tuoi piedi
voglio fare un lungo viaggio.
Son più piccolo di un insetto.


Vado per queste colline,
son colore d'avena,
hanno tracce sottili
che solo io conosco,
centimetri bruciati,
pallide prospettive.


Qui c'è una montagna.
Mai uscirò da essa.
Oh, che muschio gigante!
È un cratere, una rosa
di fuoco inumidito!


Per le tue gambe discendo
filando una spirale
o dormendo nel viaggio
e giungo alle tue ginocchia
di rotonda durezza
come alle cime dure
di un chiaro continente.


Verso i tuoi piedi scivolo
alle otto aperture,
dalle tue dita acuminate
lente, peninsulari,
e da esse al vuoto
del lenzuolo bianco
cado, cercando cieco
e affamato il tuo contorno
di anfora bruciante!

 


From your hips to your feet
I want to make a long journey
I am smaller than an insect.

I go along these hills,
they are the color of oats,
they have slender tracks
that only i know
burnt centimeters,
pale perspectives.

Here there is a mountain'
I'll never get out of
oh what giant moss!
and a crater, a rose

of dampened fire!

Down your legs I come
spinning a spiral
or sleeping en route
and i come to your knees
of round hardness
as to the hard peaks
of a bright continent.

I slide toward your feet,
to the eight openings
of your sharp, slow,
peninsular toes,
and from then to the void
of the white sheet
i fall, seeking blind
and hungry your contour
of burning cup!

 

Leggi alcune altre sue poesie:

Read some other poems of him:

http://luis.salas.net

http://www.poesie.it

   

 

<<  torna alla scatola - back to the box